Título: El Esmeralda Maldito | 呪いのエメラルド (Noroi no Emerarudo)

Artista: Diao Ye Zong | 凋叶棕

Vocales: Kushi, Merami Pop | Φ串Φ, めらみぽっぷ

Album: Nozomi (2014) | 望

(Letras por RD-Sounds)
Japonés Romaji Español
その髪が綺麗だと 貴女は云うのね
喩えるならそれは 等と余計な事さえも
Sono kami ga kirei da to anata wa iu no ne
Tatoeru nara sore wa nado to yokei na koto sae mo
"Tu pelo es tan hermoso", dices
Llegando tan lejos como para hacer comparaciones innecesarias
いつも その振る舞いが光を放つ度
私の影を より一層強く照らし出すのね
Itsumo sono furumai ga hikari wo hanatsu tabi
Watashi no kage wo yori issou tsuyoku terashidasu no ne
Pero cada vez que tus acciones te hacen brillar así
Sólo iluminas con más intensidad las sombras que se proyectan desde mí
その肌が綺麗だと 貴女は云うのね
喩える碌な言葉も 持ってもいない癖にね
Sono hada ga kirei da to anata wa iu no ne
Tatoeru roku na kotoba mo mottemoinai kuse ni ne
"Tu piel es tan hermosa", dices
A pesar de que ya no encuentras nada apropiado con qué comprarla
いつも その振る舞いが人目を惹く度
私の孤独を より浮き彫りにしてしまうのね
Itsumo sono furumai ga hitome wo hiku tabi
Watashi no kodoku wo yori ukibori ni shiteshimau no ne
Pero cada vez que tus acciones atraen la mirada de otros así
Solo resaltas con más intensidad la soledad que me rodea
その虹彩 その輝きは
宛ら二つと無い 宝石
Sono kousai sono kagayaki wa
Sanagara futatsu to nai houseki
Tus írises, su resplandor...
Son como dos piedras preciosas sin par
それに引き換えこの瞳は Sore ni hikikae kono me wa En comparación, estos ojos míos...
引き千切って 掻き毟りたくなる
それほどまでに強く 止め様も無く
Hikichigitte kakimushiritaku naru
Sore hodo made ni tsuyoku tome you mo naku
Comienzan a hacerme sentir que quiero arrancármelos
Tan fuerte es el impulso, que es imposible contenerlo
その眼窩に 黒く渦を巻くは
無限の猜忌
Sono ganka ni kuraku uzumaku wa
Mugen no saiki
Y en lo profundo de sus órbitas
Girando dentro de un remolino negro
Se encuentra una envidia infinita
やがて宿す光は
貴女を射竦める 呪いのエメラルド
Yagate yadosu hikari wa
Anata wo isukumeru noroi no emerarudo
Eventualmente, la luz que allí se alberga
Te atravesará, aquél esmeralda maldito
いつも どんなときでもその手を引きながら
自分が全て 先に立って歩いてるつもりで
Itsumo donna toki demo sono te wo hikinagara
Jibun ga subete saki ni tatte aruiteru tsumori de
Siempre, en todo momento, al llevarla de la mano
Buscas tomar la iniciativa, caminando en frente de ella
どんなにそうやって 上辺を演出っても
「あの子」より前には進めないと わかってるでしょう?
Donna ni sou yattemo uwabe wo kasattemo
"Ano ko" yori mae ni wa suzumenai to wakatteru deshou?
Pero no importa cuánto intentes pretender haciendo eso
¿Sabes muy bien que jamás estarás por delante de "ella", cierto?
差し伸べられたその手を 握り返せば
手を引かれる自分は ずっと幸せのつもりで
Sashinoberareta sono te wo nigirikaeseba
Te wo hikareru jibun wa zutto shiawase no tsumori de
Al tomar la mano que se te extiende
Tratas de convencerte de que eres realmente feliz así, llevada de la mano
どんなにそうやって 気を安らげても
いつか捨てられてしまうのだとさえ 思ってるでしょう?
Donna ni sou yatte ki wo yasuragetemo
Itsuka suterareteshimau no da to sae omotteru deshou?
Pero no importa cuánto intentes calmar tu ansiedad haciendo eso
¿Siempre estás pensando en el fondo que algún día serás abandona, cierto?
そうよ結局 貴女だけでは
所詮 貴女一人だけでは
Sou yo kekkyoku anata dake de wa
Shosen anata hitori dake de wa
Así es, al final, tú por ti sola...
Después de todo, tú por ti sola...
何もできないくせにね Nanimo dekinai kuseni ne No puedes lograr nada, ¿cierto?
刺しつけては 抉り取りたくなる
燃えるように昂ぶる 歪な程
Sashitsukete wa eguritoritakunaru
Moeru you ni takaburu ibitsu na hodo
Siendo franca, comienzo a sentir el deseo de desgarrarte
Como un fuego arde este deseo, retorciendo mis emociones hasta desfigurarlas
その心に 黒く膨れ上がるは
無限の猜忌
Sono kokoro ni kuraku fukureageru wa
Mugen no saiki
Y en lo profundo de ese corazón
Hinchándose dentro de una masa negra
Se encuentra una envidia infinita
そして輝きを増すは
貴女を射殺さん 呪いのエメラルド
Soshite kagayaki wo masu wa
Anata wo ikorosan noroi no emerarudo
Y allí está, incrementando su resplandor,
Listo para asesinarte como un disparo, aquél esmeralda maldito
嗚呼どうして 貴女ばかりが
貴女の手にするその全てが
Aa doushite anata bakari ga
Anata no te ni suru sono subete ga
Ah, ¿por qué siempre tú—?
¿Por qué es que todo lo que consigues...
何もかもが 妬ましい Nanimokamo ga netamashii Me causa tanta envidia?
いつ果てるとも 知らないその連鎖
そうして何もかもが 崩れていく
その全てを 嗤うモノの影を 誰も知らずに
Itsu hateru to mo shiranai sono rensa
Soushite nanimokamo ga kuzuruteiku
Sono subete wo warau mono no kage wo daremo shirazu ni
Es una cadena cuyo final nadie conoce
Así como nadie conoce la sombra de la figura que ríe
Mientras observa el colapso de todo
次なる餌食は何処に
無限に生まれゆく
Tsuginaru ejiki wa doko ni?
Mugen ni umareyuku
"¿Dónde está mi próxima presa?", se pregunta
Naciendo infinitamente
呪いのエメラルド Noroi no emerarudo Aquél esmeralda maldito