OP of 世界ノ全テ (Sekai no Subete, The Whole of the World) by tamasoft (2002)
Japanese | Romaji | English | |
僕の夢 君の夢 僕の世界 君の現実 数えても 切りがない 比べられない |
Boku no yume, kimi no yume, boku no sekai, kimi no genjitsu Kazoete mo kiri ga nai kuraberarenai |
My dreams, your dreams, my world, your reality... Even if we counted them, they're endless, they can't be compared |
|
暗闇の中 君の瞳が揺れる 何も出来ないで ただ小さく微笑んだ |
Kurayami no naka kimi no hitomi ga yureru Nani mo dekinai de tada chiisaku hohoenda |
In the darkness, your pupils flicker Unable to do anything, you simply gave a small smile |
|
ねぇ 僕らの未来は どこへ向かう 無力な僕らを 誰かが救ってくれるの? あぁ 守りたいものが 見つからないまま ずっと 未完成のまま 未完成の城の中 |
Nee boku-ra no mirai wa doko he mukau Muryoku na boku-ra wo dare ka ga sukutte kureru no? Aa mamoritai mono ga mitsukaranai mama Zutto mikansei no mama Mikansei no shiro no naka |
Hey, where do you think our future is heading? Do you think someone will save our helpless selves? Ah, will I remain unable to find what I want to protect? Will I always remain incomplete? Inside an incomplete castle |
|
知りたくて 知れない事 臆病な僕 怯えた君 時の渦 巻き込まれ 逃げられない |
Shiritakute, shirenai koto, okubyou na boku, obieta kimi Toki no uzu maki komare nigerarenai |
I want to know what I can't, but I'm a coward and you're frightened Pulled into the whirlpool of time, we can't escape |
|
土砂降りの夜 聞きたくて聞けない言葉 飲み込んだ僕に 君が小さく微笑んだ |
Doshaburi no yoru Kikitakute kikenai kotoba Nomikonda boku ni kimi ga chiisaku hohoenda |
On the night of the downpour When I swallowed the words you longed to hear but couldn't You simply gave a small smile |
|
ねぇ 僕らの未来は どこへ向かう 拒絶と空虚だけのこの場所で立ちすくむ あぁ 何が足りない 何が怖い ずっと 少年のまま 未完成の城の中 |
Nee boku-ra no mirai wa doko he mukau Kyozetsu to kuukyo dake no kono basho de tachi sukumu Aa nani ga tarinai, nani ga kowai Zutto shounen no mama Mikansei no shiro no naka |
Hey, where do you think our future is heading? We simply stand petrified in this place with nothing but rejection and emptiness Ah, what is it I lack? What is it I fear? Will I always remain just a boy? Inside an incomplete castle |
|
そっと 傷付いた翼を 君が撫でた 僕らは同じ 同じ痛みを 分かち合える |
Sotto kizu tsuita tsubasa wo kimi ga nadeta Boku-ra wa onaji, onaji itami wo wakachiaeru |
You gently caressed my wounded wings We're just the same, we can share the same pain |
|
ねぇ 僕らの未来は どこかへ向かう 無力な僕らにも誰かを救える日がくるの? ああ 硝子の心 抱えたまま ずっと 未完成のまま 未完成の世界で |
Nee boku-ra no mirai wa dokoka he mukau Muryoku na boku-ra ni mo dareka wo sukueru hi ga kuru no? Aa garasu no kokoro kakaeta mama Zutto mikansei no mama Mikansei no sekai de |
Hey, where do you think our future is heading? Do you think there will come a day when someone will save our helpless selves? Ah, will I always hold a fragile heart of glass? Will I always remain incomplete? In an incomplete world |