君望FanDisc 「Regalo」
(music by Hida, lyrics by Fan)
Japanese | Romaji | English | Español |
灰色の想いを ずっと抱いて 心の時計は あの日壊れた あの丘で過ごした 思い出だけじゃ 悲しみ消せない 不安なの |
Haiiro no omoi wo zutto daite Kokoro no tokei wa ano hi kowareta Ano oka de sugoshita omoide dake ja Kanashimi kesenai fuan na no |
Holding onto these gray memories ever since That day when the hands of the clock in my heart were broken I'm afraid the memories of the time we spent on that hill Are not enough to erase this sadness |
Cargando con estos recuerdos grices desde entonces Cuando las agujas del reloj en mi corazón se rompieron aquél día Temo que los recuerdos que hicimos en aquella colina No son suficientes para borrar my tristeza |
笑い合ってた 懐かしい日々 凄く輝いてたね 変わる事無い 穏やかな日々 何処へ行ったの |
Waraiatteta natsukashii hibi Sugoku kagayaiteta ne Kawaru koto nai odayaka na hibi Doko he itta no |
Those nostalgic days when we shared smiles Were so bright, weren't they? Those unchanging, peaceful days... Where did they go...? |
Los nostalgicos días en los que compartíamos sonrisas Todo era tan brillante, ¿cierto? Y me pregunto, aquellos días inmutables y pacíficos... ¿A dónde han ido...? |
挫けそうな 気持を投げ捨てて 貴方の 傍にずっと居れたら 分かり合えた あの頃 貴方と 一緒に夢見てたい |
Kujikesou na kimochi wo nagesutete Anata no soba ni zutto iretara Wakariaeta ano koro Anata to issho ni yume mitetai |
If only I could let go of those crushing emotions And be with you forever... I want to dream along with you of those times When we understood each other |
Si tan sólo hubiera podido deshacerme de estas emociones abrumadoras Y estar contigo por siempre... Quisiera soñar junto a tí con aquellos momentos Cuando nos entendíamos el uno al otro |
動き出した時間 少しだけど 見上げた空には 星が瞬く 風に揺れる髪に 込めた願い 悲しみ乗り越え 叶うかな |
Ugokidashita jikan sukoshi dakedo Miageta sora ni wa hoshi ga matataku Kaze ni yureru kami ni kometa negai Kanashimi norikoe kanau kana |
And time was set into motion again, if only slightly As I gazed at the sky, I could see the stars twinkling I send a wish into the wind swaying my hair, And I wonder if I will be able to overcome my grief |
El tiempo se se puso en movimiento nuevamente, aunque sólo un poco Al alzar mi mirada al cielo, vi las estrellas titilar Remontando mi deseo sobre el viento que sacude mi cabello Me pregunto si podré superar esta tristeza |
俯く背中 伸ばした指が遠く 切なすぎるよ 優しい記憶 一緒に作ろう 明日へ向かって |
Utsumuku senaka nobashita yubi ga tooku Setsunasugiru yo Yasashii kioku issho ni tsukurou Asu he mukatte |
Seeing you from behind with your head bowed My outstretched fingers seemed so far away It was so agonizing Let's create fond memories together And head towards tomorrow |
Al verte de espalda, cabizbajo, mis dedos extendidos parecían tan lejanos Y senti agonizar Vamos, creemos buenos recuerdos juntos Rumbo hacia el mañana |
奪いたいよ あなたを あの日から 止まった 時計の針進めて 指で光る 金色の指輪 涙が止まらないよ |
Ubaitai yo Anata wo, ano hi kara Tomatta tokei no hari susumete Yubi de hikaru kin'iro no yubiwa Namida ga tomaranai yo |
I want to steal you away Since that day Make the stopped clock's hands move forward Seeing the golden ring shimmering I can't stop my tears |
Quisiera robarte Poner en marcha las agujas del reloj que se detuvieron aquel día Al ver el anillo dorado destellar No puedo detener las lagrimas |
信じさせて 気持ちより 言葉で 儚い 優しさより 身体で 愛し合える 時間は 限られた 永遠 それでもいい |
Shinjisasete kimochi yori, kotoba de Hakanai yasashisa yori, karada de Aishiaeru jikan wa kagirareta eien Sore de mo ii |
Make me believe, not just with feelings, but with your words Not just with a fleeting kindness, but with your body If our time to love each other is but a limited eternity That's enough for me |
Hazme creer, más que con tus emociones, con tus palabras Más que con gentileza efímera, con tu cuerpo Si el tiempo que podemos amarnos el uno al otro no es más que una eternidad limitada Eso es suficiente para mi |