Title: The Uninhabited Island | 人のいない島 (Hito no Inai Shima)

Artist: Sai Yoshiko | 佐井好子

Album: Mikkou (1976) | 密航 [LP BAL-1018, PLP-7124]

(Original lyrics by Sai Yoshiko)

Japanese Romaji English
人のいない 島に行って
人のいない 島に住んで
Hito no inai shima ni itte
Hito no inai shima ni sunde
Going to the uninhabited island
Living in the uninhabited island
誰にも会わず 誰とも話さず
水面に浮かぶ 白き肌の
我と我が身に恋をする
Dare ni mo awazu, dare to mo hanasazu
Mizumo ni ukabu shiroki hada no
Ware to wa ga mi ni koi wo suru
Never meeting anyone, never speaking to anyone
Floating on the surface of the water
Falling in love with my pale skin and myself
人のいない 島の奥の
小さな入り江に 船を浮かべ
Hito no inai shima no oku no
Chiisa na irie ni fune wo ukabe
Deep within the uninhabited island
A boat floats in a small bay
壊れた笛と 硝子の靴と
紅殻色の小鳥を 連れて
暗い波間を ただよいゆれる
Kowareta fue to garasu no kutsu to
Benigara iro no kotori wo tsurete
Kurai namima wo tada yoiyureru
It brings a broken flute and glass shoes
As well as a small rust-colored bird
As it drifts and sways through the dark waves
人のいない 島は遠く
異国の船の 墓場近く
Hito no inai shima wa tooku
Ikoku no fune no hakaba chikaku
The uninhabited island is far away
Near the graveyard of foreign ships
海尚深く 海尚淀
星降る夜は 銀の砂に
埋もれて一人 眠りにつく
Umi nao fukaku, umi nao yodomi
Hoshi furu yoru wa gin no suna ni
Umorete hitori nemuri ni tsuku
Deeper than the sea, more stagnant than the sea
On the nights when the stars pour from the sky
I bury myself in the silver sand and fall asleep alone